Dominica V Post Epiphaniam III. Novembris ~ Semiduplex Dominica minor
Commemoratio: S. Martini Episcopi et Confessoris

Divinum Officium Reduced - 1955

11-11-2018

Ad Sextam

Incipit
℣. Deus in adjutórium meum inténde.
℟. Dómine, ad adjuvándum me festína.
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Allelúja.
Début
℣. Dieu venez à mon aide.
℟. Seigneur, hâtez-vous de me secourir.
Gloire au Père, au Fils, * et au Saint-Esprit.
Comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Alleluia.
Hymnus
Rector potens, verax Deus,
Qui témperas rerum vices,
Splendóre mane illúminas,
Et ígnibus merídiem:

Exstíngue flammas lítium,
Aufer calórem nóxium,
Confer salútem córporum,
Verámque pacem córdium.

Præsta, Pater piíssime,
Patríque compar Únice,
Cum Spíritu Paráclito
Regnans per omne sǽculum.
Amen.
Hymne
Arbitre tout puissant, Dieu de vérité,
Qui réglez l'ordre de toutes choses,
Vous dispensez au matin sa splendeur,
Et au midi ses feux.

Eteignez la flamme des discordes,
Dissipez toute ardeur nuisible ;
Donnez à nos corps la santé,
Et à nos cœurs la paix véritable.

Exaucez-nous, Père très miséricordieux
Fils unique égal au Père,
Et vous, Esprit consolateur,
Qui régnez dans tous les siècles.
Ainsi soit-il.
Psalmi {ex Psalterio secundum diem}
Ant. Allelúja,
Psalmus 118(81-96) [1]
118:81 (Caph) Defécit in salutáre tuum ánima mea: * et in verbum tuum supersperávi.
118:82 Defecérunt óculi mei in elóquium tuum, * dicéntes: Quando consoláberis me?
118:83 Quia factus sum sicut uter in pruína: * justificatiónes tuas non sum oblítus.
118:84 Quot sunt dies servi tui? * quando fácies de persequéntibus me judícium?
118:85 Narravérunt mihi iníqui fabulatiónes: * sed non ut lex tua.
118:86 Ómnia mandáta tua véritas: * iníque persecúti sunt me, ádjuva me.
118:87 Paulo minus consummavérunt me in terra: * ego autem non derelíqui mandáta tua.
118:88 Secúndum misericórdiam tuam vivífica me: * et custódiam testimónia oris tui.
118:89 (Laméd) In ætérnum, Dómine, * verbum tuum pérmanet in cælo.
118:90 In generatiónem et generatiónem véritas tua: * fundásti terram, et pérmanet.
118:91 Ordinatióne tua persevérat dies: * quóniam ómnia sérviunt tibi.
118:92 Nisi quod lex tua meditátio mea est: * tunc forte periíssem in humilitáte mea.
118:93 In ætérnum non oblivíscar justificatiónes tuas: * quia in ipsis vivificásti me.
118:94 Tuus sum ego, salvum me fac: * quóniam justificatiónes tuas exquisívi.
118:95 Me exspectavérunt peccatóres ut pérderent me: * testimónia tua intelléxi.
118:96 Omnis consummatiónis vidi finem: * latum mandátum tuum nimis.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Psaumes {Du psautier du jour}
Ant. Alléluia, je suis vôtre, gardez-moi sauf, Seigneur, alléluia, alléluia.
Psaume 118(81-96) [1]
118:81 Mon âme languit dans l'attente de Votre salut, * et j'espère fermement en Votre parole.
118:82 Mes yeux languissent après Votre parole, * Vous disant : Quand me consolerez-Vous ?
118:83 Car je suis devenu comme une outre exposée à la gelée ; * je n'ai point oublié Vos ordonnances.
118:84 Quel est le nombre des jours de Votre serviteur ? * Quand ferez-Vous justice de ceux qui me persécutent ?
118:85 Les méchants m'ont entretenu de choses vaines ; * mais ce n'était pas comme Votre loi.
118:86 Tous Vos commandements sont la vérité même. * Ils m'ont persécuté injustement ; secourez-moi.
118:87 Peu s'en est fallu qu'ils ne m'anéantissent dans le pays ; * mais je n'ai pas abandonné Vos commandements.
118:88 Faites-moi vivre selon Votre miséricorde, * et je garderai les témoignages de Votre bouche.
118:89 Votre parole, Seigneur, * subsiste éternellement dans le Ciel.
118:90 Votre vérité se transmet de génération en génération ; * Vous avez affermi la terre, et elle demeure.
118:91 Le jour subsiste par Votre ordre, * car toutes choses Vous obéissent.
118:92 Si je n'avais fait ma méditation de Votre loi, * j'aurais peut-être péri dans mon humiliation.
118:93 Je n'oublierai jamais Vos préceptes, * car c'est par eux que Vous m'avez donné la vie.
118:94 Je suis à Vous ; sauvez-moi, * parce que j'ai recherché Vos préceptes.
118:95 Les pécheurs m'ont attendu pour me perdre ; * mais j'ai compris Vos enseignements.
118:96 J'ai vu la fin de toute perfection ; * Votre loi a une étendue infinie.
℣. Gloire au Père, au Fils, * et au Saint-Esprit.
℟. Comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Psalmus 118(97-112) [2]
118:97 (Mem) Quómodo diléxi legem tuam, Dómine? * tota die meditátio mea est.
118:98 Super inimícos meos prudéntem me fecísti mandáto tuo: * quia in ætérnum mihi est.
118:99 Super omnes docéntes me intelléxi: * quia testimónia tua meditátio mea est.
118:100 Super senes intelléxi: * quia mandáta tua quæsívi.
118:101 Ab omni via mala prohíbui pedes meos: * ut custódiam verba tua.
118:102 A judíciis tuis non declinávi: * quia tu legem posuísti mihi.
118:103 Quam dúlcia fáucibus meis elóquia tua, * super mel ori meo!
118:104 A mandátis tuis intelléxi: * proptérea odívi omnem viam iniquitátis.
118:105 (Nun) Lucérna pédibus meis verbum tuum, * et lumen sémitis meis.
118:106 Jurávi, et státui * custodíre judícia justítiæ tuæ.
118:107 Humiliátus sum usquequáque, Dómine: * vivífica me secúndum verbum tuum.
118:108 Voluntária oris mei beneplácita fac, Dómine: * et judícia tua doce me.
118:109 Ánima mea in mánibus meis semper: * et legem tuam non sum oblítus.
118:110 Posuérunt peccatóres láqueum mihi: * et de mandátis tuis non errávi.
118:111 Hereditáte acquisívi testimónia tua in ætérnum: * quia exsultátio cordis mei sunt.
118:112 Inclinávi cor meum ad faciéndas justificatiónes tuas in ætérnum, * propter retributiónem.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Psaume 118(97-112) [2]
118:97 Que j'aime Votre loi, Seigneur ! * Elle est tout le jour le sujet de ma méditation.
118:98 Vous m'avez rendu plus sage que mes ennemis par Vos commandements, * car ils sont perpétuellement avec moi.
118:99 J'ai eu plus d'intelligence que tous ceux qui m'instruisaient, * car Vos témoignages sont ma méditation.
118:100 J'ai été plus intelligent que les vieillards, * parce que j'ai recherché Vos commandements.
118:101 J'ai détourné mes pieds de toute voie mauvaise, * afin de garder Vos paroles.
118:102 Je ne me suis point écarté de Vos jugements, * parce que c'est Vous qui m'avez prescrit une loi.
118:103 Que Vos paroles sont douces à mon palais ! * Elles le sont plus que le miel ne l'est à ma bouche.
118:104 Vos préceptes m'ont donné l'intelligence ; * c'est pourquoi je hais toute voie d'iniquité.
118:105 Votre parole est une lampe devant mes pas, * et une lumière sur mon sentier.
118:106 J'ai juré et résolu * de garder les jugements de Votre justice.
118:107 J'ai été profondément humilié, Seigneur ; * faites-moi vivre selon Votre parole.
118:108 Agréez, Seigneur, l'offrande volontaire de ma bouche, * et enseignez-moi Vos jugements.
118:109 Mon âme est toujours entre mes mains, * et je n'ai pas oublié Votre loi.
118:110 Les pécheurs m'ont tendu un piège, * et je ne me suis point écarté de Vos commandements.
118:111 J'ai acquis Vos enseignements comme un éternel héritage, * car ils sont l'allégresse de mon cœur.
118:112 J'ai porté mon cœur à pratiquer toujours Vos lois, * à cause de la récompense.
℣. Gloire au Père, au Fils, * et au Saint-Esprit.
℟. Comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Psalmus 118(113-128) [3]
118:113 (Samech) Iníquos ódio hábui: * et legem tuam diléxi.
118:114 Adjútor et suscéptor meus es tu: * et in verbum tuum supersperávi.
118:115 Declináte a me, malígni: * et scrutábor mandáta Dei mei.
118:116 Súscipe me secúndum elóquium tuum, et vivam: * et non confúndas me ab exspectatióne mea.
118:117 Ádjuva me, et salvus ero: * et meditábor in justificatiónibus tuis semper.
118:118 Sprevísti omnes discedéntes a judíciis tuis: * quia injústa cogitátio eórum.
118:119 Prævaricántes reputávi omnes peccatóres terræ: * ídeo diléxi testimónia tua.
118:120 Confíge timóre tuo carnes meas: * a judíciis enim tuis tímui.
118:121 (Ain) Feci judícium et justítiam: * non tradas me calumniántibus me.
118:122 Súscipe servum tuum in bonum: * non calumniéntur me supérbi.
118:123 Óculi mei defecérunt in salutáre tuum: * et in elóquium justítiæ tuæ.
118:124 Fac cum servo tuo secúndum misericórdiam tuam: * et justificatiónes tuas doce me.
118:125 Servus tuus sum ego: * da mihi intelléctum, ut sciam testimónia tua.
118:126 Tempus faciéndi, Dómine: * dissipavérunt legem tuam.
118:127 Ídeo diléxi mandáta tua, * super aurum et topázion.
118:128 Proptérea ad ómnia mandáta tua dirigébar: * omnem viam iníquam ódio hábui.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. Allelúja, tuus sum ego, salvum me fac, Dómine, allelúja, allelúja.
Psaume 118(113-128) [3]
118:113 J'ai haï les hommes injustes, * et j'ai aimé Votre loi.
118:114 Vous êtes mon défenseur et mon soutien, * et j'ai mis toute mon espérance en Votre parole.
118:115 Eloignez-Vous de moi, méchants, * et j'étudierai les commandements de mon Dieu.
118:116 Soutenez-moi selon Votre parole, et je vivrai ; * ne permettez pas que je sois confondu dans mon attente.
118:117 Aidez-moi, et je serai sauvé, * et je méditerai sans cesse Vos lois.
118:118 Vous méprisez tous ceux qui s'éloignent de Vos jugements, * car leur pensée est injuste.
118:119 J'ai regardé comme des prévaricateurs tous les pécheurs de la terre ; * c'est pourquoi j'ai aimé Vos témoignages.
118:120 Transpercez ma chair par Votre crainte ; * je redoute Vos jugements.
118:121 J'ai accompli le droit et la justice ; * ne me livrez pas à ceux qui me calomnient.
118:122 Prenez Votre serviteur sous Votre garde pour son bien ; * que les superbes cessent de me calomnier.
118:123 Mes yeux languissent dans l'attente de Votre salut, * et après les promesses de Votre justice.
118:124 Traitez Votre serviteur selon Votre miséricorde, * et enseignez-moi Vos préceptes.
118:125 Je suis Votre serviteur ; * donnez-moi l'intelligence, afin que je connaisse Vos témoignages.
118:126 Il est temps que Vous agissiez, Seigneur ; * ils ont renversé Votre loi.
118:127 C'est pourquoi j'ai aimé Vos commandements * plus que l'or et la topaze.
118:128 C'est pourquoi je me suis conformé à tous Vos commandements ; * j'ai haï toute voie injuste.
℣. Gloire au Père, au Fils, * et au Saint-Esprit.
℟. Comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.
Ant. Alléluia, je suis vôtre, gardez-moi sauf, Seigneur, alléluia, alléluia.
Capitulum Responsorium Versus {Per Annum}
Gal 6:2
Alter altérius ónera portáte, et sic adimplébitis legem Christi.
℟. Deo grátias.

℟.br. In ætérnum, Dómine, * Pérmanet verbum tuum.
℟. In ætérnum, Dómine, * Pérmanet verbum tuum.
℣. In sǽculum sǽculi véritas tua.
℟. Pérmanet verbum tuum.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. In ætérnum, Dómine, * Pérmanet verbum tuum.

℣. Dóminus regit me, et nihil mihi déerit.
℟. In loco páscuæ ibi me collocávit.
Capitule et versets {De l'année}
Gal 6:2
Portez les fardeaux les uns des autres ; et vous accomplirez ainsi la loi du Christ.
℟. Rendons grâces à Dieu.

℟.br. A jamais, Seigneur, * Demeure votre parole.
℟. A jamais, Seigneur, * Demeure votre parole.
℣. Dans les siècles des siècles, votre vérité.
℟. Demeure votre parole.
℣. Gloire au Père, au Fils, * et au Saint-Esprit
℟. A jamais, Seigneur, * Demeure votre parole.

℣. Le Seigneur me conduit et rien ne me manquera.
℟. Au lieu de pâturage où il m’a placé.
Oratio {ex Proprio de Tempore}
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam.
℟. Et clamor meus ad te véniat.
Orémus.
Famíliam tuam, quǽsumus, Dómine, contínua pietáte custódi: ut, quæ in sola spe grátiæ cœléstis innítitur, tua semper protectióne muniátur.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
Oraison {Du Propre du Temps}
℣. Seigneur, exaucez ma prière.
℟. Et que ma voix aille jusqu'à vous !
Prions.
Gardez, Seigneur, votre famille par une constante sollicitude, afin qu’elle soit toujours défendue par votre protection, elle qui s’appuie sur la seule espérance de votre grâce.
Par Notre Seigneur Jésus Christ, Votre Fils, qui vit et règne avec Vous et le Saint-Esprit, Dieu, maintenant et pour les siècles des siècles.
℟. Ainsi soit-il.
Conclusio
℣. Dómine, exáudi oratiónem meam.
℟. Et clamor meus ad te véniat.
℣. Benedicámus Dómino.
℟. Deo grátias.
℣. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.
℟. Amen.
Conclusion
℣. Seigneur, exaucez ma prière.
℟. Et que ma voix aille jusqu'à vous !
℣. Bénissons le Seigneur.
℟. Rendons grâces à Dieu.
℣. Que par la miséricorde de Dieu, les âmes des fidèles trépassés reposent en paix.
℟. Ainsi soit-il.

Matutinum    Laudes
Prima    Tertia    Sexta    Nona
Vesperae    Completorium
Omnes    Plures    Appendix

Options    Sancta Missa    Ordo

Versions
Tridentine - 1570
Tridentine - 1888
Tridentine - 1906
Divino Afflatu - 1954
Reduced - 1955
Rubrics 1960 - 1960
Rubrics 1960 - 2020 USA
Monastic - 1963
Ordo Praedicatorum - 1962
Language 2
Latin
Dansk
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Magyar
Polski
Português
Latin-Bea
Polski-Newer
Votives
Hodie
Apostolorum
Evangelistarum
Unius Martyris
Plurimorum Martyrum
Confessoris Pontificis
Doctorum Pontificium
Confessoris non Pontificis
Doctoris non Pontificis
Unam Virginum
Plures Virgines
Non Virginum Martyrum
Non Virginum non Martyrum
Dedicationis Ecclesiae
Officium defunctorum
Beata Maria in Sabbato
Beatae Mariae Virginis
Officium parvum Beatae Mariae Virginis

Versions      Credits      Download      Rubrics      Technical      Help